音樂

2016年1月19日 星期二

【GS3】Sweet Voice 彼の部屋:桜井 琥一

Sweet Voice His Room: Sakurai Kouichi
Tokimeki Memorial Girl’s Side 3 Premium Drama CD Track 04
English Translation / 中日對照翻譯

*Kouchi yells from downstairs*

Oi! Start getting up now!

*climbs stairs*

Oi! Food’s ready!

Huh? What..are you still sleeping?





[0:30]

Get up. Oi. There’s food.

*sigh* Can’t be helped..Get up. How long are you going to sleep?

Hehe, making a face like that.

Alright, then from this side…

[1:09]

Hey, get up sleepyhead.

If you don’t get up soon, it’s gonna get cold.

*sigh* No good? Hmm..then…

[1:30]

Today’s menu for the princess is mushroom omlette, crispy bacon, freshly baked muffins, grapefruit and after that , hot chocolate.

How’s that?

[1:51]

*sigh* You have no intention of getting up, huh?

Hmm, alright.. Let’s see if you’re really sleeping.

You’re okay with that, right? I’m not responsible…for whatever happens..

*you wake up in a flurry*

Oh! Hehehe As I thought, you were awake.

[2:28]

*jokingly* Hey, let go.

Hurry change and come down. The weather’s great again today.


*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*
【中日對照翻譯】

おい!そろそろ起きろ!
喂!差不多該起來啦!

おいーメシ出来たぞ。あん?
喂飯做好了啦。嗯?

はぁ…なんだ、まだ寝ってんのかよ。
嗄…什麼,還在睡麼。

起きろ、おい。メシだぞ。
起來啦,喂。吃飯啦。

はぁ…しょうがねぇな…起きろ、いつまで寝てんだ?
嗄…沒辦法呢…快起來,還要睡到幾點?

はぁ…クッ、罪のねぇ顔しやがって。よぉし、じゃあこっちからだ。
嗄…嘿,一臉無辜的樣子。好,那就從這邊來吧。

コラ、起きろ、寝ぼすけ。早く起きねぇと冷めちまうぞ。
喂,快起來,你這貪睡蟲。再不快點起來飯就冷掉囉。

はぁ…だめか。ふん、じゃぁ…女王様の今日のメニューは、
マッシュルームのオムレツ、カリカリのベーコンに、
焼きたてのマフィン、グレープフルーツ…
後はお気に入りの…ミルクココアだ。どうだ?
嗄…不行麼。唔,那麼…女王大人今天的菜單是,
蘑菇奄列、加上酥脆的煙肉,
剛烤好的鬆餅、西柚…
之後就是你喜歡的…牛奶可可。如何?

へぇ、これどうしても起きねぇつもりか?ふん…
嘿,還是怎麼樣也不打算起身嗎?唔…

よぉし、本当に寝てるか試してやる。いいんだな?知らねぇぞ。
好,就試試你是否真的在睡吧。沒關係吧?我可不管囉。

どうなっても。ふん。
無論會怎樣也。嘿。

あぁおう?あはははぁ。やっぱり起きてやがったなぁ、はぁ。
啊喔喔?啊哈哈哈。果然是醒著的呢,哈。

コラ、離せ。うん…早く着替えて来い!
喂,放手。嗯…快點換衣服過來吧!

今日もいい天気だぜ。
今天也是不錯的天氣啊。

*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*
source of English Translation : http://trashotome.tumblr.com/post/57122932254/track-4-sweet-voice-sakurai-kouichi-translation

中日翻譯資料來源:http://ruadesu.blog.shinobi.jp/%E3%80%90gs3%E3%80%91%E6%A1%9C%E4%BA%95%E5%85%84%E5%BC%9F%E6%94%BB%E7%95%A5%E6%89%8B%E6%9C%AD/?pageNo=3

沒有留言:

張貼留言