Tokimeki Memorial Girl’s Side 3 Premium Drama CD Track 04
English Translation / 中日對照翻譯
*Kouchi yells from downstairs*
Oi! Start getting up now!
*climbs stairs*
Oi! Food’s ready!
Huh? What..are you still sleeping?
[0:30]
Get up. Oi. There’s food.
*sigh* Can’t be helped..Get up. How long are you going to sleep?
Hehe, making a face like that.
Alright, then from this side…
[1:09]
Hey, get up sleepyhead.
If you don’t get up soon, it’s gonna get cold.
*sigh* No good? Hmm..then…
[1:30]
Today’s menu for the princess is mushroom omlette, crispy bacon, freshly baked muffins, grapefruit and after that , hot chocolate.
How’s that?
[1:51]
*sigh* You have no intention of getting up, huh?
Hmm, alright.. Let’s see if you’re really sleeping.
You’re okay with that, right? I’m not responsible…for whatever happens..
*you wake up in a flurry*
Oh! Hehehe As I thought, you were awake.
[2:28]
*jokingly* Hey, let go.
Hurry change and come down. The weather’s great again today.
*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*
【中日對照翻譯】
おい!そろそろ起きろ!
喂!差不多該起來啦!
おいーメシ出来たぞ。あん?
喂飯做好了啦。嗯?
はぁ…なんだ、まだ寝ってんのかよ。
嗄…什麼,還在睡麼。
起きろ、おい。メシだぞ。
起來啦,喂。吃飯啦。
はぁ…しょうがねぇな…起きろ、いつまで寝てんだ?
嗄…沒辦法呢…快起來,還要睡到幾點?
はぁ…クッ、罪のねぇ顔しやがって。よぉし、じゃあこっちからだ。
嗄…嘿,一臉無辜的樣子。好,那就從這邊來吧。
コラ、起きろ、寝ぼすけ。早く起きねぇと冷めちまうぞ。
喂,快起來,你這貪睡蟲。再不快點起來飯就冷掉囉。
はぁ…だめか。ふん、じゃぁ…女王様の今日のメニューは、
マッシュルームのオムレツ、カリカリのベーコンに、
焼きたてのマフィン、グレープフルーツ…
後はお気に入りの…ミルクココアだ。どうだ?
嗄…不行麼。唔,那麼…女王大人今天的菜單是,
蘑菇奄列、加上酥脆的煙肉,
剛烤好的鬆餅、西柚…
之後就是你喜歡的…牛奶可可。如何?
へぇ、これどうしても起きねぇつもりか?ふん…
嘿,還是怎麼樣也不打算起身嗎?唔…
よぉし、本当に寝てるか試してやる。いいんだな?知らねぇぞ。
好,就試試你是否真的在睡吧。沒關係吧?我可不管囉。
どうなっても。ふん。
無論會怎樣也。嘿。
あぁおう?あはははぁ。やっぱり起きてやがったなぁ、はぁ。
啊喔喔?啊哈哈哈。果然是醒著的呢,哈。
コラ、離せ。うん…早く着替えて来い!
喂,放手。嗯…快點換衣服過來吧!
今日もいい天気だぜ。
今天也是不錯的天氣啊。
*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*
source of English Translation : http://trashotome.tumblr.com/post/57122932254/track-4-sweet-voice-sakurai-kouichi-translation
中日翻譯資料來源:http://ruadesu.blog.shinobi.jp/%E3%80%90gs3%E3%80%91%E6%A1%9C%E4%BA%95%E5%85%84%E5%BC%9F%E6%94%BB%E7%95%A5%E6%89%8B%E6%9C%AD/?pageNo=3
沒有留言:
張貼留言